# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/award/2003/2003.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2003.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: msgid "" "2003 Award For the Advancement of Free Software - GNU Project - Free " "Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "2003 Free Software Awards" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The 2003 Free Software Foundation Award Ceremony was held Free and Open " "Source Software Developers' Meeting (FOSDEM) in Brussels, Belgium on " "Saturday 21 February 2004." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "FSF President and founder, Richard Stallman, presented the award to Alan Cox " "for his work advocating the importance of software freedom, his outspoken " "opposition to the USA's DMCA (and other technology control measures) and his " "development work on the kernel named Linux (commonly used as part of the " "GNU/Linux operating system). Mr. Cox was unable to attend the event, so Dan " "Veillard accepted the award on his behalf." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "A committee of Free Software leaders selected the winner and two other " "finalists from the nominations received by the public among the thousands of " "mostly volunteer programmers worldwide who dedicate their time to advancing " "Free Software. The selection committee included: Enrique A. Chaparro, " "Frederic Couchet, Miguel de Icaza, Raju Mathur, Frederick Noronha, Jonas " "Oberg, Bruce Perens, Peter Salus, Suresh Ramasubramanian, Richard Stallman, " "and Vernor Vinge." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Prior to committee deliberations, a four month open nominations process " "decided the list from which the committee chose these finalists." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Alan Cox was chosen from three finalists for the award. The other finalists " "were Theo de Raadt (known for his work on OpenBSD) and Werner Koch (known " "for his work on GnuPG)." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The <a href=\"/award/2003/2003-call.html\">Call for Nominations</a> is also " "available." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Still Photos of the Ceremony" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Tim Verhoeven took three photos (<a " "href=\"/award/2003/veillard-rms-1.jpg\">1</a>, <a " "href=\"/award/2003/veillard-rms-2.jpg\">2</a>, <a " "href=\"/award/2003/veillard-rms-3.jpg\">3</a>) of Mr. Veillard (left) and " "Mr. Stallman (right) with the award." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""