# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/doc/doc.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Documentation of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Documentation of the GNU Project" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various " "formats." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "The <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software " "Directory</a> includes links to documentation." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"//planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> is an aggregation of blogs " "and news announcements from GNU packages." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"https://shop.fsf.org\">FSF online store: Printed books, T-shirts, " "posters, and more.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: " "Printed books from other publishers using free documentation licenses." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "GNU documentation principles" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU " "documentation, just like GNU software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Originally, all our documentation was released under a short <a " "href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or " "under the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License " "(GPL)</a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free " "Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not " "met by licenses originally designed for software. For more information on " "free documentation, please see <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard " "Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free " "Software and Free Manuals.</a>” A <a " "href=\"/doc/freemanuals.texi\">Texinfo version of that essay</a> is " "available for inclusion in manuals." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Contribute" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please help us write more documentation! This is one of the most important " "ways to contribute to the free software movement. For more details on this " "and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a " "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\">expand " "bookstore availability</a> of <a " "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/gnu-press\">GNU Press</a> books. For " "this or any reason, you can <a href=\"mailto:sales@fsf.org\">contact GNU " "Press</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""