# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina-ecen.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 12:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN) - GNU Project - Free Software " "Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><a> msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><a><img> msgid "Education Contents" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img> msgid " [Education Contents] " msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><a> msgid "<a href=\"/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img> msgid "GNU Home" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "</a> / <a href=\"/education/education.html\">Education</a> / <a " "href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a> / <a " "href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a> /" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The following information was extracted from a report submitted to us by " "ECEN Elementary Teacher Debora Badilla Huento. Her commitment played a key " "role in raising Free Software awareness and ultimately getting the school to " "migrate." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Location" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "City of Neuquén, capital of the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Neuquen_Province\"> Province of " "Neuquén</a>, in the Argentine Patagonia Region." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "About" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "We are a private Christian school providing education from pre-elementary to " "high school levels in accord with state educational requirements." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "In Argentina, each province develops its own educational policy. In the case " "of the province of Neuquén, teaching computer science at elementary schools " "is not obligatory. Actually, computer science is an extracurricular subject." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Motivation" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Our school advocates the ideals of solidarity, honesty, excellence in " "education, the observance of law, the constant search for truth, justice and " "love in all daily activities. Using and teaching proprietary software was in " "contrast with these values. School directors and teachers were also " "overwhelmed by software license management and by the many restrictions that " "the terms of those licenses imposed on the school." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Educational quality and long term goals were also taken into account during " "the decision process. It is our understanding that training students on how " "to use a specific brand of software is far from the mission of a school." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "How We Did It" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The whole process lasted four years: we started in 2006 with all our work " "stations using proprietary software and concluded in 2010 with full free " "operating systems and programs in all the school's computers, including the " "administration offices and the library." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The plan consisted mainly of several measures aimed at raising awareness " "about the philosophical, ethical and socio-political implications of the use " "of technology. This fundamental aspect was maintained and underlined during " "the whole process and put into practice by the gradual substitution of " "existing proprietary programs with Free Libre Software programs." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "During the first year we introduced some theoretical courses, namely " "\"Computer Science History\" and \"Introduction to Computer Architecture\". " "We also covered the legal aspects of software such as the various types of " "licenses, and we talked about the commitment of Free Software users and " "developers to the community." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Training courses were given to high school level teachers in the IT and all " "other areas, to teachers of the elementary level, to the Board of Directors " "and administration staff, and to the librarian." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "The following human resources were employed to carry out the migration:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "1 Computer Science teacher for the pre-elementary and elementary " "levels. This teacher is also in charge of maintaining the computers in the " "classroom and qualifying other teachers and school staff in the use of the " "operating system." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "5 Computer Science teachers for the high school Level." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "1 PC and network technician in charge of repairing the computers of the high " "school level." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management " "System." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "1 IT Professor hired to qualify the school staff." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "Migration costs were affordable and well within the school's budget:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "PC Repairs: In 2006, ECEN hired a computer technician who was provided with " "Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The " "school has been working with him since then." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "Training: 60 training hours to qualify the school staff." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Commitment to Free Software" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "As of 2010, we are using fully free operating systems, non in dual boot, as " "follows:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "22 PC in the pre-elementary and primary classrooms (4-12 years old students)" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "24 PC in the high school classrooms (13-17 years old students)" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "7 PC in the administration offices" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "3 PC in the library" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "1 notebook in the video classroom" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "Some of the Free Libre programs we use are:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "Office automation: <a " "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/LibreOffice\">LibreOffice</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "Typing: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\">KTouch</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "Graphic design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "Architectural design: <a " "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition\">QCad</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "Graphical design: <a " "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\">Scribus</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "Video: <a href=\"https://www.openshot.org/\">OpenShot Video Editor</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "3D animation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Results" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "We found the migration experience quite positive and we decided to adopt a " "Free Software environment for all work stations. In October 2009 the school " "sponsored the Software Freedom Day in the city of San Martín de los Andes." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Although it required dedication and perseverance, the process was pleasant. " "Now we disseminate what we've learned in order to help other educational " "communities." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "We would like to express our appreciation for the excellent work done to all " "the people involved in the migration effort." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2011, 2016, 2020, 2021, 2022, 2024 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""