# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/edu-cases-italy-south-tyrol.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-italy-south-tyrol.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <title>
msgid ""
"All Italian-Language Schools in South Tyrol Migrated to Free Software - GNU "
"Project - Free Software Foundation"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
msgid "Education Contents"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><div>
msgid "</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
msgid "GNU Home"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
"href=\"/education/edu-cases.html\">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a "
"href=\"/education/edu-cases-italy.html\">Italy</a>&nbsp;/"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h2>
msgid "All Italian-Language Schools in South Tyrol Migrated to Free Software"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The following information was extracted from a report submitted to us by "
"Paolo Dongilli, Technical Inspector and Coordinator of the FUSS Project, and "
"member of the Italian School Board of the Autonomous Province of Bolzano."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Location"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The Autonomous Province of Bolzano, also known as South Tyrol&#8239;<a "
"href=\"#ref1\" id=\"ref1-rev\"><sup>1</sup></a>, is located in northen Italy "
"along the Italian and Austrian borders.  Official languages in this province "
"are Italian, German, and Ladin. The school system includes educational "
"institutions to serve each of these linguistic communities."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "About"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The migration to free software of Italian public schools in South Tyrol was "
"accomplished by the FUSS Project (Free Upgrade for a Digitally Sustainable "
"School)&#8239;<a href=\"#ref2\" id=\"ref2-rev\"><sup>2</sup></a> with "
"initial funding from the European Social Fund, supported and sponsored by "
"the Italian Education and Training Directorate of the Autonomous Province of "
"Bolzano, administratively managed by the Vocational Training Institute "
"&ldquo;Luigi Einaudi&rdquo; of Bolzano, in collaboration with the Education "
"and Training Directorate and with the advice and cooperation of the IT "
"company Truelite Srl as a technology partner."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/fuss-network.jpg\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
msgid "Diagram of a typical FUSS network."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Fig. 1 - Typical topology of a FUSS network. Copyright &copy; FUSS "
"Project. CC&nbsp;BY-SA&nbsp;4.0"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The FUSS Project developed a complete GNU/Linux distribution called FUSS, a "
"solution for servers, clients, and desktops based on Debian for managing an "
"entire school network (Fig. 1)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"FUSS was adopted in all of the 24 primary and secondary Italian schools, "
"installed on 64 servers and around 5,000 computers (used by around 16,000 "
"students and 1,900 teachers). It is also used in 22 public Italian "
"kindergardens, installed on one PC for each class (a total of 65 classes)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"FUSS has also been adopted outside the local public schools. The Provincial "
"Music School &ldquo;Vivaldi&rdquo; in Bolzano uses exclusively FUSS (1 "
"server, 40 PCs); the &ldquo;Toniolo&rdquo; Scientific and Sports High School "
"runs FUSS in 1 server and 21 PCs.  Outside South Tyrol, FUSS is run at the "
"&ldquo;Cornaro&rdquo; Institute in Jesolo (Venice), the "
"&ldquo;Rodolico&rdquo; High School in Florence, and the "
"&ldquo;Savoia-Benincasa&rdquo; Institute in Ancona."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"First-level support is provided in each school by at least one teacher who "
"serves as an IT contact person, with a total of about 78 teachers throughout "
"the district. They assist teachers and students, handle initial maintenance "
"work, and respond to requests regarding installed software, new software, or "
"training needs."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Every line of code developed as part of the FUSS Project is distributed "
"under a GPLv3 or AGPLv3 license, and all documentation is available under a "
"CC BY-SA license."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Motivation"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The choice to use free software in schools is beyond economic or technical "
"reasons, it is an ethical and political choice based on the values of "
"computing freedom, access to information, and knowledge sharing."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The use of free software in both the public and private sectors in South "
"Tyrol had been explicitly encouraged with the launch in 2004 of an Action "
"Plan&#8239;<a href=\"#ref3\" id=\"ref3-rev\"><sup>3</sup></a> that called "
"for the adoption of free software and the establishement of a Free Software "
"Competence Center. The document paved the way for the FUSS Project to follow "
"up on those lines. Years later, FUSS was in full compliance with the new "
"national legislation for software acquisition and reuse&#8239;<a "
"href=\"#ref4\" id=\"ref4-rev\"><sup>4</sup></a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The FUSS Project team also believed (and this has been confirmed)  that free "
"software would result in economic savings, compared to the purchase of "
"expensive recurring licenses from vendors such as Microsoft or Apple. It "
"would also extend the life of hardware through free software-based "
"replacements."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "How We Did It"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Planning began in January 2005, with an implementation phase during the "
"summer of that year. FUSS went into operation in September, at the beginning "
"of the new school year (2005/2006)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The project promoted a model of sustainable and democratic digitilization "
"from the beginning, favored by local political parties and school leaders in "
"Italian-speaking schools. A strong synergy and convergence of purpose was "
"created between politics, public and private sectors."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Work started with an analysis of the state of the hardware in the entire "
"school district, preparation of software packages&mdash;such as fuss-server "
"(configuration of server-side services)&mdash;and fuss-client (configuration "
"of networked PCs), and development of a set of tools to make server and "
"client installation faster and more automated. Free replacements for "
"proprietary applications previously used in the schools were found and "
"adopted."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A comprehensive systems administration training course was also developed "
"and implemented. The FUSS group, consisting of seven teachers and one "
"administrator, was tasked not only with managing the technical side "
"(hardware and software), but also with carrying out the activities to "
"support teaching, helping teachers and students to better manage the "
"resources available with the new FUSS environment."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As might be expected, typical barriers were encountered. There were users "
"who did not want to step out of their comfort zone (because they were using "
"Windows or MacOS on their private devices). Fortunately, these people were a "
"minority: most teachers understood the importance of this change, and "
"students started using GNU/Linux without any difficulty."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Commitment to Free Software"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/fuss-lab.jpg\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
msgid "Photo of a FUSS computer lab showing around twenty PC screens."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Computer lab of the Secondary School &ldquo;Ada Negri&rdquo; in "
"Bolzano. Copyright &copy; FUSS Project. CC&nbsp;BY-SA&nbsp;4.0"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Over the years, server-side services have been added. Just to name the most "
"significant ones: Octofuss (server and user management), Octomon (technical "
"monitoring of installations), OctoNet (the management tool for each school), "
"a provincial VPN network connecting all schools, and VOIP services for some "
"schools."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Regarding the use of web (so-called &ldquo;cloud&rdquo;)  applications, the "
"FUSS Project for years has provided teachers with the e-learning platforms "
"Moodle and Chamilo, LimeSurvey for surveys, and Group Office as a "
"collaboration platform. The latter was replaced with NextCloud and "
"LibreOffice Online, to which BigBlueButton (BBB) and PeerTube were added."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Results"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
"Free Software offers schools and students unique educational "
"opportunities. Students who find computers and their operation intriguing "
"have the chance to work hands-on with technology without the restrictions "
"imposed by proprietary licenses and unavailable source code."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><a>
msgid "<a href=\"/education/misc/fuss-marinello.jpg\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><ul><li><div><a><img>
msgid ""
"Photo of Marco Marinello standing next to a teacher with a green chalkboard "
"in the background."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
msgid ""
"Marco Marinello with Piergiorgio Cemin, teacher and former member of the "
"FUSS Project. Copyright &copy; 2016&nbsp;Emiliano "
"Vavassori. CC&nbsp;BY-SA&nbsp;4.0"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
"One example is the case of high school student Marco Marinello&#8239;<a "
"href=\"#ref5\" id=\"ref5-rev\"><sup>5</sup></a>, who began volunteering for "
"the development of the project and ultimately found himself programming, "
"learning languages such as HTML, Bash scripting and Python on his own. Marco "
"then ported the FUSS distribution to ARM processors and installed Raspberry "
"Pi in the computer lab of one of the schools in Bolzano. He also gave "
"several presentations to teachers and technicians at his school."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><blockquote><p>
msgid ""
"&ldquo;FUSS has given me the great opportunity to approach and learn the "
"importance of Free Software and for that I am very grateful.&rdquo;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><blockquote><p>
msgid "&mdash;Marco Marinello"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Students and teachers can work at home with the same free tools used at "
"school without any cost burden on families."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Public money has been spent to create public value (code, documentation, "
"shared experience) by helping to achieve in the digital sphere the primary "
"goal of the school: the sharing of knowledge."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"The FUSS Project created new software and manuals, reused and modified "
"existing ones, and shared the results not only nationally but also "
"internationally."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Tips for Success"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Here are some pieces of advice, in the hope that the experience of the FUSS "
"Project may help other schools achieve success in migrating to free software "
"as a powerful engine for teaching and technological freedom and innovation."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"In presenting a project plan to your school or school district, in addition "
"to highlighting the ethical reasons and all the technical and economic "
"benefits, emphasize how sustainable digitalization based on free software, "
"open formats, and freely available educational materials improves knowledge "
"sharing, promotes nontraditional educational opportunities, and extends "
"access to students and families that might not otherwise have with "
"proprietary systems."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Do not underestimate the importance of communicating and collaborating with "
"teachers, managers, students, their families, local political leaders, and "
"the community as a whole, including local free software communities "
"(GNU/Linux User Groups, Hacker Spaces, Fab Labs, etc.)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Of uttermost importance is training, to help all participants get acquainted "
"and feel comfortable with the new environment."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Do not try to reinvent the wheel, reuse what is freely available.  Look "
"around to see if there are examples of other institutions, schools, "
"associations that you can follow and what free software you wish to reuse."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"One step at a time. Suggest the adoption of free/libre packages such as "
"LibreOffice to your local public administration; this will positively "
"influence their perception of free software as it will prove an efficient "
"tool with nothing to envy its proprietary counterparts."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Invest money in motivated people, regardless of their "
"role&mdash;technicians, developers, teachers, students."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Finally, share everything you create (software, documentation, teaching "
"materials). By doing so, you will be spreading the word about your work and "
"creating awarness about the benefits of sharing."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The FUSS Project is happy to share its experience with you at any "
"time. Write to <a "
"href=\"mailto:info@fuss.bz.it\">&lt;info@fuss.bz.it&gt;</a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#ref1-rev\" id=\"ref1\">1.</a> <a href= "
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/South_Tyrol\">South Tyrol</a> in Wikipedia."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#ref2-rev\" id=\"ref2\">2.</a> The <a href= "
"\"https://fuss.bz.it/page/history/\">FUSS Project</a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#ref3-rev\" id=\"ref3\">3.</a> e-SĂźdtirol Action Plan for the "
"development of the information society in Alto Adige, sections 3.12 and 3.13 "
"<a href= "
"\"https://civis.bz.it/downloads/piano_di_azione-es_dtirol_v_3_1_.0.pdf\"> "
"(in Italian)</a> <a href= "
"\"https://civis.bz.it/downloads/aktionsplan-es_dtirol_v_3_1_.0.pdf\"> (in "
"German)</a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#ref4-rev\" id=\"ref4\">4.</a> <a href= "
"\"https://docs.italia.it/italia/piano-triennale-ict/codice-amministrazione-digitale-docs/it/v2018-09-28/index.html\"> "
"Digital Administration Code (CAD), Articles 68 and 69 on PA acquisition and "
"reuse of software</a>, and <a href= "
"\"https://www.agid.gov.it/it/design-servizi/riuso-open-source/linee-guida-acquisizione-riuso-software-pa\"> "
"Guidelines for the acquisition and reuse of software in public "
"administrations</a> (both in Italian)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#ref5-rev\" id=\"ref5\">5.</a> <a href= "
"\"https://marcomarinello.it/\">Marco Marinello</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#.         replace it with the translation of these two:
#
#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#
#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
#
#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
#.         our web pages, see <a
#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#.         README</a>. 
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and contributing translations of this "
"article."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright &copy; 2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""

#.  timestamp start 
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""