# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/edu-projects.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-projects.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <title>
msgid "Educational Groups and Projects - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
msgid "Education Contents"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div>
msgid "</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
msgid "GNU Home"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Groups and Projects"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There are several groups and organizations around the world who follow the "
"GNU philosophy and are working on projects aimed at bringing free software "
"to the education field. A few of them are listed below. If your project "
"supports only free software and it is not listed here, please contact us at "
"<a href=\"mailto:education@gnu.org\"> &lt;education@gnu.org&gt;</a> to let "
"us know."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://fsfe.org/freesoftware/education/education.en.html\"> FSFE "
"Education Project</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"&ldquo;The FSFE's Education Team exists to raise awareness and bring the "
"benefits of free software to all groups involved in education. It aims for a "
"legal framework that prohibits discrimination against free software and its "
"users.&rdquo;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid "<a href=\"https://fuss.bz.it/\">FUSS Project</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"FUSS (Free Upgrade for a Digitally Sustainable School) is a project started "
"in Italy in 2005 with the aim of bringing free software to schools in the "
"Autonomous Province of Bolzano. It led to the migration to free software of "
"<a href=\"/education/edu-cases-italy-south-tyrol.html\">all schools in "
"Italian language</a> in South Tyrol."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid ""
"<a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20221007213049/http://guri.hipatia.net/\">GURI</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"Guri is a group which was born inside an Italian High School as the result "
"of a program carried out by NGO Hipatia to raise awareness about the role of "
"free software in the education field. Guri opposes the growing practice of "
"treating knowledge as if it were a tangible object subject to ownership. It "
"fights to change the mainstream cultural framework in Italy which prevents "
"the exercise of some of the most important human rights by posing dangerous "
"threats to our freedom such as software patents, unfair copyright laws, and "
"the adoption of proprietary, subjugating software."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
msgid ""
"The goals of the Guri project are to convert the educational system so that "
"it is based exclusively on free software and to extend the freedoms it "
"grants to every field of knowledge. Guri believes in the power of education "
"to shape a better society by teaching students the values of sharing and "
"cooperation. It advocates and works towards a non-pyramidal system to share "
"knowledge as a fundamental good for humanity, a system in which everyone can "
"participate actively and access knowledge without restrictions."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
msgid ""
"To achieve its goals, the group takes action mainly in High School and "
"University environments, organizing workshops and courses to promote "
"awareness about the ethical principles of free software."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid ""
"<a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20230127044003/http://hipatia.net/\">Hipatia</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"Hipatia is an international NGO (non-governmental organization)  that "
"upholds the right of all human beings to access, use, create, modify and "
"distribute knowledge. It is formed by people from all around the world who "
"advocate the ideals of the free software movement and work towards putting "
"those principles into practice.  Hipatia emphasizes the importance of using "
"free software in education; to that end, its members often conduct workshops "
"in educational institutions, specially in primary and secondary level "
"schools."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
msgid ""
"The name of the group refers to the Greek philosopher <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia\">Hypatia.</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid ""
"<a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20181214064758/https://www.itschool.gov.in/otherprograms.php\">IT@School</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"IT@School is a project of the government of Kerala, India, started in 2001 "
"to introduce Information Communication Technologies into the State's "
"schools. As part of the project, a customized GNU/Linux operating system was "
"developed, which is now being used in more than 2,600 schools in the "
"State. Training in the use of Free Software was imparted to thousands of "
"teachers, school coordinators and students."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
msgid "<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
"Sugar Labs is a project that provides the <a "
"href=\"http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar\">Sugar learning "
"platform</a>, an interface specially designed to facilitate the use of "
"computers by children, with a special focus on its use in educational "
"environments."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#.         replace it with the translation of these two:
#
#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#
#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
#
#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
#.         our web pages, see <a
#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#.         README</a>. 
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and contributing translations of this "
"article."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright &copy; 2011, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""

#.  timestamp start 
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""