# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/edu-software-gimp.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "GIMP - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><a> msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><a><img> msgid "Education Contents" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img> msgid " [Education Contents] " msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><a> msgid "<a href=\"/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img> msgid "GNU Home" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "</a> / <a href=\"/education/education.html\">Education</a> / <a " "href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a> / <a " "href=\"/education/edu-software.html\">Educational software</a> /" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "GIMP" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Description" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "GIMP stands for “GNU Image Manipulation Program”, a " "self-explanatory name for an application that processes digital graphics and " "is part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU standards and is " "released under the <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General " "Public License</a>, version 3 or later, to ensure maximum protection of " "users' freedom. It can be used both as a simple tool for basic painting and " "drawing and as a powerful program for complex tasks such as advanced photo " "retouching, digital image composition, editing and animation, as well as " "authoring of original art. Apart from the usual features included in similar " "programs, GIMP displays an array of highly sophisticated options aimed at " "computer graphics professionals. It is also multi-platform, and it handles a " "wide range of formats plus format conversion." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\"> FSF " "Directory</a>, <a href=\"http://www.gimp.org/\">GIMP Official Website</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Who's Using It and How" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The GIMP is used by a large number of artists, amateurs, Web developers, " "educators. At school it is a handy tool that assists students and teachers " "in the preparation of graphic materials for slides, handouts, the school's " "Web site or bulletin and similar projects." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a " "href=\"https://web.archive.org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.html\">her " "work</a>:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><blockquote><p> msgid "" "“It's a program I use for different works: photo manipulation (mixing " "images together), drawings (my ‘digital fragments’ in relation " "to my ‘real fragments’ made on paper), teaching to teenagers, " "preparing images for video, etc.) In other words, one of my favorite " "programs.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "There are many interesting examples of how this program is put to use by " "professionals and amateurs alike to effectively bring to life their ideas " "without giving up their freedom as computer users. Among those, there is one " "that goes beyond the ordinary." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h4> msgid "How GIMP changed Mani's life." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Mani began his journey towards liberation from social constraints as an " "enthusiastic and talented teenager. His awareness and commitment to freedom " "led him to actively participate in the formation of a <a " "href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">grassroots volunteer " "group</a> in 2007, with the goal of introducing computer knowledge in his " "slum area in Bangalore through the use of freedom-respecting software. This " "brought sustained improvement to his community and ultimately a radical turn " "in his own life." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The group set up a Free Software computer lab in the slum dwelling and Mani " "learned fast, becoming a teacher himself to help his peers develop better " "skills in the use of the various applications. He soon acquired a mastery of " "the advanced techniques of GIMP, and, combining technical knowledge with " "innate artistic abilities, he produced graphical art that he exhibited and " "sold. The following three-minutes video portrays Mani's endeavor to learn " "Free Software." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><div><p> msgid "" "Watch and download the video as <a " "href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\"> Ogg " "Theora</a> at a higher resolution." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><div><p> msgid "" "<em>Note to the hearing-impaired:</em> the only audio in this video is the " "soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song." msgstr "" #. TRANSLATORS: please translate the written description of the video #. and replace the link to the English version with the link to your #. translation #. type: Content of: <div><div><div><div><p> msgid "" "<em>Note to the visually impaired:</em> A <a " "href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written " "description of the video</a> is available." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "At the time of writing (March 2012) Mani is a student of Computer Science in " "Bangalore. He says:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><blockquote><p> msgid "" "“First I need to say thanks to the Free Software movement, it allowed " "me to start learning GIMP. It was my first achievement in life, and I sold " "many paintings at a Free Software conference. Later I started displaying my " "works in many conferences. Because of GIMP, my painting skills are brought " "out to the world. As you know, our talents are usually ignored by the " "world. Our aims in the community are: to share software and knowledge, to " "learn from each other; to promote the Free Software ethical values and raise " "awareness about the importance of software freedom in a marginalized social " "environment; to empower the poor with computer knowledge. We want to " "replicate our model, we are already running three computer centers in other " "slums in the area.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "Richard Stallman's comment on this case:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><blockquote><p> msgid "" "“I am more proud that GNU has been adopted by Indian Dalits than of " "its use by famous corporations.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Why" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The interests of nonfree software developers are at odds with the needs of " "users from all segments of society, given that they deny basic human values " "such as collaboration and sharing. Proprietary software companies deem " "irrelevant to their profit goals the damage that their policies cause to " "users of their products." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "In complex social structures such as that of India, exclusion of the " "underprivileged from access to information technologies is just one of the " "multiple instances of discrimination this sector of society faces at many " "levels: healthcare, housing, education, employment, to name a few. Over " "time, these vulnerable groups have attained a high degree of awareness about " "the importance of mutual collaboration, a basic human value often forgotten " "or even dismissed among the educated and affluent spheres of society in all " "cultures. The principles of sharing and reciprocal concern are deeply rooted " "in these communities and constitute valuable assets in their struggle for " "survival. The social bond among its members is solid and strong, a bulwark " "against the incursion of additional sources of exclusion." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "In that scenario, the introduction of proprietary software would not be " "accepted by these socially committed people since that would result in the " "imposition of further restrictions on them as computer users. They would " "not refrain from installing the software in as many computers as needed or " "use it as they please, they would not give up their right to access " "knowledge by studying how computer programs work, they would not sign away " "their right to modify or distribute the programs and, above all, they would " "not give up their right to share copies with their neighbors. All of these " "freedoms are granted to them only by <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The restrictions imposed on users by proprietary software developers serve " "to attack other layers of society as well, specially the upper spending " "classes, since those are their main target. Artists and computer graphics " "professionals often get trapped in perpetual dependency from a company that " "may decide at any moment to discontinue the product if it is not profitable " "any longer; or it may decide to introduce updates that run only on specific " "platforms —most likely nonfree. So users have no choice but to keep " "the old version of the program or else invest in a new operating system." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Isabel Saij explains why she decided to break free from the trap by adopting " "Free Software:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><blockquote><p> msgid "" "“With proprietary programs the artist is at the mercy of the software " "development company. Early in 2003 I used LiveMotion to design my digital 2D " "and 3D works with interactive pieces. Later that year the company decided to " "discontinue it so I was left without support for a piece of software on " "which I had spent my money and my time to learn how to use it. Moreover, " "whenever proprietary software developers decide to introduce new " "functionalities, you have to buy an update which often runs on the latest " "versions of proprietary operating systems only. So you are stuck in a " "vicious circle completely helpless. It’s frustrating and there’s nothing you " "can do about it. With Free Software, good projects never die due to the " "community being able to access the code. Someone else can come along and " "continue developing the software.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h3> msgid "Results" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The introduction of Free Software in the slum removed the barriers that " "prevented this marginalized sector of society from accessing knowledge in " "the field of information technology. It provided these people with the " "opportunity to unfold innate capabilities that would otherwise have never " "come to surface. This newly discovered intellectual richness brings benefit " "and progress not only to the involved individuals themselves and to the " "local community but to society as a whole, since they have learned how to " "overcome the detrimental effects of unjust global economic policies and are " "now ready for a productive life." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "With Free Software, users received all the benefits of digital education " "without being constrained to compromise their principles. The ethical values " "of Free Software are in line with and sustain those principles: not only " "were people free to use the software as they wished, install it in as many " "machines as they wished, but they were encouraged to copy it and share it " "with their neighbors in solidarity. Mani has become an artist using GIMP and " "a student of Computer Science; by now, he has acquired enough knowledge to " "study the source code and to modify it to meet the needs of his community, " "if necessary. Software freedom results in redistribution of intellectual and " "economic wealth, which is not possible where access to knowledge is " "restricted." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "In less disadvantaged contexts, users of GIMP have benefited from software " "freedom in many ways. They are no longer subject to arbitrary decisions by " "proprietary software companies; instead, they belong to a large and strong " "community where developers do care about their needs and fellow users " "provide additional support. Apart from the official manuals and tutorials, " "enthusiastic users publish lots of instructional materials and, due to the " "availability of the source code, those with programming skills have " "contributed a number of plug-ins to enhance the performance of the " "application." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "As a free program under the GNU GPL version 3 or later, no arbitrary " "decision by developers can ever stop the advancement of GIMP nor can the " "program be made proprietary." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2012, 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""