# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/edu-team.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-team.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <title>
msgid "The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
msgid "Education Contents"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div>
msgid "</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
msgid "GNU Home"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Education Team"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Education Team was initially created to carry out the task of "
"building a section within the gnu.org website to specifically address the "
"importance of using Free Software in the education field. We believe that "
"the achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU "
"Project</a> must be applied to all areas of education if they are to have an "
"effective positive influence on society as a whole."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
"adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
"educational institutions. Along with technical support and availability of "
"adequate free educational software, an improved understanding of the "
"fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU "
"philosophy</a> will significantly aid the decisional process at times when "
"schools and universities are considering the possibility of installing or "
"migrating to Free Software. For this reason, <strong>we aim at emphasizing "
"the importance of the ethical principles of Free Software since they are in "
"line with the goals of educational institutions of all levels</strong>. This "
"approach will ensure success and effectiveness of the migration experience "
"over time. Raising awareness about these principles is the main goal of our "
"Team."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"We oppose any measures undertaken by governments or educational institutions "
"to impose the use of proprietary software and standards in the school. We "
"stand up for the right of teachers and students to use Free Software at "
"school."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"With our work, we also want to provide evidence that the freedoms granted by "
"Free Software live not in the realm of abstract theories but can be "
"exercised by all users, including educational institutions.  Universities "
"and schools can and should put those freedoms to good use, and our aim is to "
"show how."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"With those objectives in mind, the Team intends to perform the following "
"tasks:"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Present cases of educational institutions around the world who are "
"successfully using and teaching Free Software."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Show examples of how free programs are being used by educational "
"institutions to improve the learning and teaching processes."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Publish articles on the various aspects involved in the use of Free Software "
"by educational institutions."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of "
"educational institutions to listen to their difficulties and provide "
"support."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Keep in contact with other groups around the world committed to the "
"promotion of Free Software in education."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If you are interested in our work and wish to help, if you have any "
"questions or suggestions, or if you know of educational institutions around "
"the world who follow the GNU philosophy and have successfully implemented "
"Free Software, please drop us a note at <a "
"href=\"mailto:education@gnu.org\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#.         replace it with the translation of these two:
#
#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#
#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
#
#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
#.         our web pages, see <a
#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#.         README</a>. 
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and contributing translations of this "
"article."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""

#.  timestamp start 
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""