# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/education/educational-malware-app-along.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: educational-malware-app-along.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-12 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "Educational Malware App Along - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><a> msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><a><img> msgid "Education Contents" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img> msgid " [Education Contents] " msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><a> msgid "<a href=\"/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img> msgid "GNU Home" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "</a> / <a href=\"/education/education.html\">Education</a> / <a " "href=\"/education/bigtech-threats-to-education-and-society.html\">Big Tech Threats</a> /" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "More examples of <a " "href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">malware in educational " "proprietary technologies</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Educational Malware App “Along”" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The nonfree <a " "href=\"https://nepc.colorado.edu/sites/default/files/publications/Newsletter%20along.pdf\"> " "“education” app Along</a>, developed by a company controlled by " "Zuckerberg, encourages students to use it for private conversations with " "their teachers. Some of the personal data it collects is <em>very</em> " "sensitive. The company grants itself the power to sell " "“anonymized” data from which, in spite of " "“anonymization,” it will be possible to identify many of the " "students, perhaps most. In fact, research shows that in most cases " "anonymization can be easily undone and data tracked back to identify " "individuals uniquely." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><blockquote><p> msgid "" "<i>“Computer scientists have recently undermined our faith in the " "privacyprotecting power of anonymization, the name for techniques that " "protect the privacy of individuals in large databases by deleting " "information like names and social security numbers. These scientists have " "demonstrated that they can often ‘reidentify’ or " "‘deanonymize’ individuals hidden in anonymized data with " "astonishing ease.”</i> —From <a " "href=\"https://www.cs.cornell.edu/~shmat/courses/cs5436/ohm.pdf\"><cite> " "Broken Promises of Privacy: Responding to the Surprising Failure of " "Anonymization</cite></a>, by Prof. Paul Ohm. Originally published in UCLA " "Law Review, 2010. 57, 1701-1777." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Ohm's paper provides examples of how computer scientists were able to " "identify people from supposedly anonymized databases, while suggesting that " "the existing privacy legislation is unsuitable to properly protect collected " "data. We hold that data should not be collected in the first place and, " "above all, education should not marketized." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The Along app invites teachers to <a " "href=\"https://kappanonline.org/dont-go-along-with-corporate-schemes-to-gather-up-student-data/\"> " "record personal questions</a> on video and ask the student to respond with " "an audio or video recording. Through this process, the app systematically " "guides teachers to ask students about matters of interest for Facebook and " "other profilers that would be willing to buy the resulting data." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Leading students to “open up” to teachers about things unrelated " "to school activities may mean putting them in danger, because parents and " "school administrators also are allowed to see students' replies, as well as " "teachers themselves. This becomes more ominous in the light of repressive " "laws in some US states. If a student in Texas tells the school, “I am " "taking a puberty blocker” or “I'm so glad mom gave me money to " "travel to New Mexico for an abortion,” an administrator or a teacher " "who hears this could sue the parents or try to get the state to take their " "children away. They may even be legally required to do so." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The risk also exists that some students will be punished by their parents " "for things they revealed during the interview." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "To learn more:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><p> msgid "" "<a href=\"/education/resisting-proprietary-software.html#content\"> " "Resisting Proprietary Software</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><p> msgid "" "<a " "href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html#content\"> " "The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching</a>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2022, 2025 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""