# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/events/dinner-20030807.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dinner-20030807.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "2003 August Fundraising Dinner - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "FSF Fundraising Dinner" msgstr "" #. type: Content of: <div><strong> msgid "<strong>7 PM, August 7, 2003" msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "San Francisco, CA (USA) </strong>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We invite you to join Andy Hertzfeld of <a " "href=\"https://web.archive.org/web/20150602142417/http://www.osafoundation.org/\"> " "Open Source Applications Foundation</a> and Bradley M. Kuhn, Executive " "Director of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> " "for a dinner/discussion at 7 PM on August 7 to benefit FSF." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Andy Hertzfeld is part of the design and development team at the <a " "href=\"https://web.archive.org/web/20150602142417/http://www.osafoundation.org/\"> " "Open Source Applications Foundation</a> founded by Mitch Kapor. Andy was a " "principal member of the original Macintosh team, writing much of the " "original operating system and user interface toolbox for Apple's " "revolutionary computer. He left Apple in 1984 and has since co-founded " "three innovative companies: Radius (1986), General Magic (1990) and Eazel " "(1999). He is passionate about making computers easier and more fun to use, " "and is convinced that developing and improving free software is the best way " "to do that. He is also a loyal supporter of the Free Software Foundation." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Andy and Bradley will discuss the work of the Free Software Foundation which " "focuses primarily on promoting, protecting and preserving Free Software. " "FSF also works to defend the rights of all users of computer technology " "— rights that are harmed by the DMCA and other similar technology " "control measures in USA and the European Union. Andy and Bradley will " "discuss the details of this impact." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The fund-raising dinner will be held at a restaurant close to the Moscone " "Convention Center in San Francisco. The cost is $125 per person which " "includes dinner and wine. <a href=\"http://member.fsf.org/\">Associate " "Members</a> and representatives of FSF's <a " "href=\"http://patron.fsf.org/\">Corporate Patron</a> program will receive a " "20% discount to the dinner." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "This is a fundraising event, all proceeds will go to support the projects of " "the Free Software Foundation. We encourage your to make a larger donation " "if you can." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Seating is limited; you can reserve a space by contacting Ravi Khanna at <a " "href=\"mailto:ravi@fsf.org\"><ravi@fsf.org></a> or at +1-617-620-9640." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2003, 2005, 2006, 2009, 2013, 2014, 2015 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""