# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/help/gnu-bucks.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "GNU Bucks" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><img> msgid "[Photo of a GNU Buck]" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<a href=\"//static.fsf.org/licensing/gnu-bucks.tar.gz\">Download</a> " "printable files of GNU Bucks." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free system distributions</a> are " "committed to distributing information for practical use—like software " "and documentation—only when it's free. They go through a lot of effort " "to prevent nonfree materials from getting in—but a lot of software " "goes into a distribution, and packages are frequently updated, so it's " "difficult to check everything. People who help with this verification work " "by finding and reporting nonfree components in one of these endorsed " "distributions can be rewarded with GNU Bucks." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "GNU Bucks are issued in one denomination—pi—and signed by Free " "Software Foundation founder and “Chief GNUisance” Richard " "Stallman. We also maintain a <a " "href=\"/help/gnu-bucks-recipients.html\">list of people who have received " "GNU Bucks</a>. This is all just our way of saying thanks to people who have " "helped contribute to the goals of the free software movement." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you've found materials in the distribution—like software, " "documentation, fonts, or even graphics or music—that don't meet <a " "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines " "for free distributions</a>, we'd really appreciate it if you could report " "it. That way, we can help ensure that these distributions are always free " "for everyone to share. It's a great way to contribute to the free software " "community that has brought all this together. Just follow the instructions " "below." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Short Instructions" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "In order to be recognized by our GNU Bucks program, you need to file a " "detailed and actionable bug report with one of our <a " "href=\"#distros\">endorsed distributions</a> about materials that do not " "meet <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our " "guidelines</a>, and send us a copy at <<a " "href=\"mailto:report-nonfree@fsf.org\">report-nonfree@fsf.org</a>>. You " "will receive recognition after the maintainer has confirmed that the bug is " "valid." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Detailed Instructions" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "To help make sure everyone's on the same page, here's a little more " "information about what we're looking to see in this program, and why:" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<strong>You need to file a detailed and actionable bug report</strong>: " "Simply saying that the distribution includes nonfree program X is a start, " "but without knowing what you're seeing, it can be difficult for maintainers " "to confirm that problem. Please strive to include the following:" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "Which version of the distribution you found the problem in. Please note " "that if the problem has already been fixed, we cannot provide a reward for " "it, since the report is no longer actionable." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "A list of file(s) which do not meet the guidelines." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "A list of package(s) that include these file(s), if appropriate for this " "distribution." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "An explanation of why the files do not meet our guidelines. For example, if " "the files are distributed under a nonfree license, say which license that " "is, along with a reference to the license text and information to illustrate " "that it applies to them." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "This isn't a list of information you absolutely must include—we " "recognize that there may be cases where it isn't feasible or meaningful to " "provide all of this information. But as much as possible, you should try to " "provide this level of detail. The more information you include, the better." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<strong>You need to file the report with one of the endorsed " "distributions</strong>: The maintainers are the ones who will decide how to " "take action, so they're the ones who need to be notified. This also helps " "ensure that the reports from this program represent real problems in " "endorsed distributions." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<strong>Send us a copy</strong>: If you are sending a report by email, " "please CC: <<a " "href=\"mailto:report-nonfree@fsf.org\">report-nonfree@fsf.org</a>>. If " "you are filing the report in a bug-tracking system, please send along a link " "to that report when it's done. This enables us to keep track of when people " "should be recognized, and share information about valid reports with other " "endorsed distributions. See below for information about where to report " "bugs for each distribution." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Where To Send Your Report" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Below is a list of where you can report bugs for all of the distributions we " "endorse. Web addresses point to bug trackers or forums you can " "use—note that you may need to register before you can submit a " "report. After you file the bug, please send a link to it to <<a " "href=\"mailto:report-nonfree@fsf.org\">report-nonfree@fsf.org</a>>. If " "an email address is provided instead, you can send your report there " "directly, and CC: <<a " "href=\"mailto:report-nonfree@fsf.org\">report-nonfree@fsf.org</a>>." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Dragora</strong>: <<a " "href=\"mailto:dragora-users@nongnu.org\">dragora-users@nongnu.org</a>>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Dynebolic</strong>: <a " "href=\"https://git.devuan.org/jaromil/dynebolic/issues\"> " "https://git.devuan.org/jaromil/dynebolic/issues</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Hyperbola</strong>: <a href=\"https://issues.hyperbola.info/\"> " "https://issues.hyperbola.info/</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Guix System Distribution</strong>: <<a " "href=\"mailto:bug-guix@gnu.org\">bug-guix@gnu.org</a>>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>libreCMC</strong>: <a " "href=\"https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues\"> " "https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Parabola</strong>: <a " "href=\"https://labs.parabola.nu/\">https://labs.parabola.nu/</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>ProteanOS</strong>: <a " "href=\"http://proteanos.com/contact/\">http://proteanos.com/contact/</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Trisquel</strong>: <a " "href=\"http://trisquel.info/en/project/issues\"> " "http://trisquel.info/en/project/issues</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>PureOS</strong>: <a " "href=\"https://tracker.pureos.net/\">https://tracker.pureos.net/</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<strong>Ututo</strong>: <<a " "href=\"mailto:ututo@ututo.org\">ututo@ututo.org</a>>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Thanks!" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "While we do listen to feedback from distribution maintainers to determine " "what reports are eligible for recognition, ultimately the decision about who " "receives a GNU Buck rests with the FSF. If you have questions about the " "program in general, or about the eligibility of a particular bug, please " "write to us at <<a " "href=\"mailto:report-nonfree@fsf.org\">report-nonfree@fsf.org</a>>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Thanks for taking the time to submit a report. We understand the amount of " "effort that goes into it—it's a valuable contribution to free " "software, and we're grateful to those who offer it." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2024 " "Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""