# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/help/help.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 10:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free " "Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Saying no to the use of a nonfree program or an online disservice <a " "href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">on even one occasion</a> helps " "the cause of software freedom. Saying no to using it <em>with others</em> " "helps even more. And if you tell them it is for defense of your freedom and " "theirs, that helps even more." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Beyond that, you can also help by volunteering to do work. This page lists " "many kinds of work we need." msgstr "" #. type: Content of: <address> msgid "" "For general questions about the GNU project, mail <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a> and for questions and " "suggestions about this web site, mail <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Table of Contents" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#smallprograms\">Important new small-to-medium programs needed</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#helpgnu\">Help support GNU development and use</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"#awareness\">Spread awareness about GNU and the Free Software " "Movement</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#hnode\">Help improve h-node.org</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"#fsf\">Volunteer with and donate to the Free Software " "Foundation</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Help develop the GNU operating system" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Write free <a href=\"/philosophy/free-doc.html\"> manuals and other " "documentation</a> for GNU software." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Propose your useful software packages as GNU packages. See the <a " "href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Write a Firefox extension that will replace the nonfree Javascript code of " "some useful web site (when that nonfree code is blocked by LibreJS). Please " "see our <a href=\"/help/help-javascript.html\"> guidelines and " "suggestions</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Do one of the <a href=\"/help/priority-projects.html\">GNU High Priority " "Enhancement Projects</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "The <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> " "list is the general task list for GNU software packages. You might also " "consider taking over one of the <a " "href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "There are other <a " "href=\"//savannah.gnu.org/people/?group=tasklist\">projects that would be " "good to do</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Work on a project on the <a " "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">FSF's list of very " "important free software projects</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Improve <a href=\"/accessibility/accessibility.html\">accessibility</a> of " "free software and web pages to meet the needs of all users regardless of " "disability." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If you are a student, and you must do a software development project, " "contribute it to GNU. See <a href=\"/philosophy/university.html\">how to " "make the university let you release it as free software</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a " "href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a> know if you start a new " "package that you found in those lists. We want to keep track of what tasks " "are being worked on." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "When writing software for GNU, please follow the <a " "href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a> and <a " "href=\"/prep/maintain/\">Information for Maintainers of GNU Software</a> " "documents." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We are sometimes offered software which already does substantially the same " "task as an existing GNU package. Although of course we appreciate all " "offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their time " "writing free software to do new jobs, not already-solved ones. So, before " "starting a new program, please check the <a " "href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> for free " "software that does the job already." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to help GNU " "software developers." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU Volunteer Coordinators <a " "href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a> can assist you if you " "would like to help developing GNU software. They will be able to put you in " "touch with other people interested in or working on similar projects. When " "you have selected a task from our task lists, please let them know you're " "interested in working on it." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Important new small-to-medium programs needed" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/help/music-subtraction.html\">Free program that can subtract " "background music</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Help support GNU development and use" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This list is ordered roughly with the more urgent items near the top. " "Please note that many things on this list link to larger, expanded lists." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Help with <a href=\"//savannah.gnu.org\">Savannah</a>. We are especially " "looking for technical sysadmin volunteers to help with underlying " "infrastructure support. Volunteers to help with pending project submissions " "are also very welcome. Please see this <a " "href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/\">general " "information on how to become a savannah hacker</a>. Please communicate with " "us on the <a " "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-hackers-public</a> " "mailing list." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Organize a new <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU/Linux " "User Group</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Volunteer as a GNU Webmaster. Start by completing the <a " "href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Translate the GNU Web site into other languages. Each translation team " "needs several members that are native speakers of the target language (and " "fluent in English), but it also needs at least one member that is a native " "speaker of English (and fluent in the target language.) More information " "about the issue can be found at the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guide to Translating the " "www.gnu.org Web Pages</a>. Write to <a " "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a> " "if you want to help." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "We need native English speakers with a good command of the language to " "proofread English text written by GNU package maintainers and other " "volunteers. These texts can be articles on various subjects related to free " "software, documentation, or sometimes GNU manuals that need to be prepared " "for printing. To help with this task, please subscribe to the low-traffic <a " "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/proofreaders\">GNU " "documentation proofreaders list</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "When you are talking with people that don't value freedom and community, you " "can show them the many practical advantages of free software (see <a " "href=\"//dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? " "Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep mentioning the " "ethical issues too! Don't let their pressure change your voice into an " "open-source voice." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Make sure that essays from our <a " "href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy section</a> and other GNU " "URLs are linked to often in the appropriate categories. If you'd like to " "help us with this task, please contact the GNU Volunteer Coordinators <a " "href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "Donate <a href=\"/help/help-hardware.html\">hardware</a> to the FSF." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If you or your company work supporting or developing free software in some " "way, you can list yourself (or your company) in the <a " "href=\"/prep/service.html\"> Service Directory</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If you run a company that needs to hire people to work with free software, " "you can advertise on our <a " "href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a " "href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a> to " "publish their job postings. If you would be interested in this, please " "contact <a href=\"mailto:job-page@fsf.org\"><job-page@fsf.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Inform your acquaintances about the GNU <a " "href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> and <a " "href=\"/software/software.html\">software</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "When you refer to the operating system that started as GNU with Linux added, " "call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a>, and don't follow " "those who call it “Linux”. Once people are aware of what we " "have already done, rather than attributing it to others, they will <a " "href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts " "more</a>. This help takes very little of your time once you have unlearned " "the old habit." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Show your support for the free software movement and our <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">ideas of freedom for users of " "computing</a>, by saying “free software”, “libre " "software” or “free/libre software”." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Avoid the term " "“open source”</a> which stands for rejection of our ideals." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Add a link to this web site</a> to your " "home pages." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "Suggest that others do these things." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "Offer GNU/Linux Installation or support in your local time banks." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Help improve h-node.org" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "h-node.org is a repository that contains information about how well " "particular hardware works with free software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Help is needed in:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page\"> Maintaining and " "improving the h-node.org wiki</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Improving <a " "href=\"https://h-node.org/wiki/page/en/h-source-code\">h-source</a> that " "powers h-node.org and <a " "href=\"https://h-node.org/wiki/page/en/client-for-h-node-org\">h-client</a> " "a desktop program for submitting device information to h-node.org." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "Suggesting new hardware that should be added to the database." msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "" "For other ways to help, see <a " "href=\"https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page\"> " "https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page</a>. For communicating with " "h-node.org users/developers, use their <a " "href=\"https://h-node.org/wiki/page/en/mailing-lists\">mailing lists</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Volunteer with and donate to the Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of the " "GNU Operating System. The FSF also helps to spread awareness of the ethical " "and political issues of software freedom." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a " "great place to volunteer and a great community to join, especially if you " "don't have the technical background to contribute directly to free software " "development. Check out the FSF's <a " "href=\"https://fsf.org/volunteer\">volunteering page</a> to get started or " "the <a href=\"https://www.fsf.org\">homepage</a> to learn more about the " "organization." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF <a " "href=\"https://my.fsf.org/join\">associate member</a>, <a " "href=\"https://www.fsf.org/about/ways-to-donate/\">donating</a> to the FSF, " "<a href=\"https://shop.fsf.org\">purchasing</a> manuals, t-shirts, stickers, " "and gear from the FSF, or by <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling " "free software</a> and donating some of the proceeds to the FSF or another " "free software organization. By funding development, you can advance the " "world of free software." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1996-2008, 2013-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""