# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/licenses/why-affero-gpl.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-02 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Why the Affero GPL" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU Affero General Public License is a modified version of the ordinary " "GNU GPL version 3. It has one added requirement: if you run a modified " "program on a server and let other users communicate with it there, your " "server must also allow them to download the source code corresponding to the " "modified version running there." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects " "developers of free programs that are often used on servers." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Suppose you develop and release a free program under the ordinary GNU GPL. " "If developer D modifies the program and releases it, the GPL requires him to " "distribute his version under the GPL too. Thus, if you get a copy of his " "version, you are free to incorporate some or all of his changes into your " "own version." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But suppose the program is mainly useful on servers. When D modifies the " "program, he might very likely run it on his own server and never release " "copies. Then you would never get a copy of the source code of his version, " "so you would never have the chance to include his changes in your version. " "You may not like that outcome." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Using the GNU Affero GPL avoids that outcome. If D runs his version on a " "server that everyone can use, you too can use it. Assuming he has followed " "the license requirement to let the server's users download the source code " "of his version, you can do so, and then you can incorporate his changes into " "your version. (If he hasn't followed it, you have your lawyer complain to " "him.)" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have text " "allowing you to link together modules under these two licenses in one " "program." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU Affero GPL does not address the problem of <a " "href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a " "Software Substitute (SaaSS)</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "SaaSS means that users use someone else's web server to do their own " "computing. This requires them to send their data to the server, which does " "their computing for them and sends the results back to them. SaaSS is an " "injustice because the users cannot control their computing when it's done " "that way." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If some program on this server is released under the GNU Affero GPL, the " "server is required to offer the users the corresponding source of that " "program. That is good, but having this source code does not give them " "control over the computing done on that server. It also does not tell them " "what other software may be running on that server, examining or changing " "their data in other ways." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We don't see any sensible way to address the SaaSS problem with license " "conditions on particular programs. Even to write a legal condition to " "distinguish between SaaSS use and non-SaaSS use would be a challenge, and if " "we had that, we don't see anything that the program's license might require " "in the SaaSS case that would correct the inherent wrong of SaaSS. Thus, our " "solution to the problem of SaaSS is simple: refuse to use services that are " "SaaSS." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If a program is meant specifically and only for SaaSS, you shouldn't write " "it. But many programs are useful for a variety of kinds of services, " "including some that are SaaSS and some that are not. It's useful to write " "and release these programs so people can set up non-SaaSS services with " "them, and good to release them under the AGPL." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""