ジェイソン・セルフは2010年10月からGNU主任ウェブマスタです。
パベルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の開発者です。
ヤボルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の作者です。
ジョンは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現在、エグゼクティブ・ディレクタです。John は前任の主任ウェブマスタで、gnu.orgの再デザインの仕事をMatt Leeと密接に進めました。すべてのFSFウェブサイトのデザインと開発の仕事を手伝っています。また、GNUプロジェクトのスピーカでもあります。
1984年にGNUプロジェクトを立ち上げる。1985年にフリーソフトウェアファウンデーションを設立し、2019年まで代表を務める。GNU Emacs、GNU Cコンパイラ、GNUデバッガGDB、そのほかのパッケージの一部の主要あるいは最初の作者。
1986年くらいにrmsが彼の家を訪れて以来、GNUに巻き込まれました。GNU font utilitiesの共著者で、TexinfoとHelloのボランティア・メンテナです。また、GNU評価チームやインフラストラクチャのプロジェクトを共同して率いています。TeXディストリビューションに関連した数多くのボランティア・タスクをこなしています。とくに、TeX Liveのプロジェクトリーダー、TeX for the Impatientの共著者です。
アリ・レザ・ハヤチはハッカー、サイバーパンク、コンピュータ・ユーザの自由活動家、そして自由な文化の擁護者です。
アミンは自由ソフトウェアの活動家で2016年早くからGNUウェブマスタです。GNUのまわりでいくつかの別の役割もあります。
ブレットは2019年遅くにGNUウェブマスタリングのチームに参加しました。自由ソフトウェアの擁護に加えて、かれは、関数プログラミング、ソフトウェア設計の形式的数学も、衛生的で倫理的なコンピューティングの慣習と同じく、得意としています。
GNU教育チームおよび、GNUスペイン語翻訳チームのリーダです。
ロブはGNUウェブマスタで、2003年からFSFの賛助会員で自由ソフトウェアのプログラマです。
rsiddharthは2012年からGNUウェブマスタです。かれはGNU30周年のお祝いセクションをデザインしました。2013年から2017年までLibrePlanetのカンファレンスのウェブサイトをデザインして保守しました。かれは、また、lpschedule-generatorを書いて現在、保守しています。これはFSFがLibrePlanetカンファレンスのスケジュールをMarkdownで書くことを可能としています。
翻訳の技能があり、gnu.orgの小論を翻訳するわたしたちの努力を手伝いたい場合、 該当の翻訳チームに連絡ください。あなたの言語にチームが設立されていない場合、(もしくは、あったとしてもコーディネータがいない場合)、翻訳READMEと関連文書を読み、 <web-translators@gnu.org>まで連絡ください。
ウェブマスタとして参加したい場合、ウェブマスタクイズを完成させてください。
GNUウェブマスタとGNUウェブ翻訳者の徹底的なリストもあります。