# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 15-years-of-free-software.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "15 Years of Free Software - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "" "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free " "software movement" msgstr "" #. type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "" "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free " "operating system." msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "15 Years of Free Software" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software " "Movement and the GNU Project. We have come a long way." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a " "proprietary operating system, which you would have to obtain under a " "restrictive license. No one was allowed to share software freely with fellow " "computer users, and hardly anyone could change software to fit his or her " "own needs. The owners of software had erected walls to divide us from each " "other." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop a " "Unix-compatible portable operating system that would be 100% free " "software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be " "free to redistribute the whole system, and free to change and contribute to " "any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning " "“GNU's Not Unix”—a way of paying tribute to the technical " "ideas of Unix, while at the same time saying that GNU is something " "different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its " "users freedom." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this " "operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by free " "software companies; most were volunteers. A few have become famous; most are " "known mainly within their profession, by other hackers who use or work on " "their code. All together have helped to liberate the potential of the " "computer network for all humanity." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was " "developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the " "combination of GNU and Linux is used by millions of people around the world, " "and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0 of <abbr " "title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</abbr>, the GNU " "graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as easy to " "use as any other operating system." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand still, " "and we cannot count on having freedom five years from now, just because we " "have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It will " "take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to obtain " "freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just the " "beginning—now we need to add free applications to handle the whole " "range of jobs that users want to do." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In future columns, I will be writing about the specific challenges facing " "the free software community, and other issues affecting freedom for computer " "users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating system." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1999, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""