# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/boldrin-levine.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boldrin-levine.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual " "property” - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "" "Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual " "property”" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<a " "href=\"https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property\"> " "The Case Against Intellectual Property</a>, by Boldrin and Levine, argues on " "economic grounds that authors can make money by selling their work even in a " "world where everyone can copy." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "You've probably heard the superficial argument that “If the program is " "free, you will only sell one copy.” The obvious response is that today " "there are companies that sell thousands of copies a month. But this paper " "provides another response: it shows why people who are fully aware of the " "economic consequences of the freedom to copy would pay a high price for " "“the first copy.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">The term " "“intellectual property” is biased and spreads confusion.</a> The " "bias is easy to see—by calling copyright and patents and trademarks " "“property,” it leads people to think that criticizing them is " "“opposing property rights.” The confusion is less evident: by " "lumping copyright and patents and trademarks together, it leads people to " "treat them as one thing, to ignore their large differences and consider them " "as a single issue in terms of their meager similarities." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This usually means ignoring social and ethical aspects of copyrights, and " "the different social and ethical aspects of patents, and considering both " "copyrights and patents as a single issue in narrow economic terms. The " "proponents of harshly restrictive copyrights and patents then present an " "economic argument that is so simple that it gives an appearance of being " "irrefutable." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I normally respond by showing the aspects of the situation that have been " "ignored by treating the issue as a purely economic one. Boldrin and " "Levine's paper takes on that simple economic argument on its own terms, and " "shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I believe we should continue to reject the term “intellectual " "property.” We need to call attention to the non-economic aspects of " "copyrights and the different non-economic aspects of patents. However, " "Boldrin and Levine's arguments will be useful for responding to people who " "insist on narrowing their values to economics." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The paper is addressed to economists and somewhat mathematical. " "Popularization of its ideas would be useful." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2003, 2022 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""