# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/keep-control-of-your-computing.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - " "Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for " "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a " "system of remote computing. It will store your data, and data about you, " "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It " "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It " "provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used " "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install " "software of your choice. Both allowed you full control over your data, " "though it is not clear what access the timesharing services gave to the " "FBI. In any case, the timesharing services mostly faded away by the 90s." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This does not mean that these users had control of their computing. With " "software, either the users control the program (free software) or the " "program controls the users (proprietary or nonfree software). Those users " "were running proprietary software because that's all there was at the " "time. The users could not change it, or even tell what it really did." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; " "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or " "have back doors. (Windows is known to do all three; likewise the iPhone and " "the Kindle.) But even absent such abuse, it wasn't right for users to be " "controlled by their software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to " "develop an operating system and applications that would be entirely free " "(libre, freie), so that the users would have control over them. I gave this " "system the name GNU. (You have probably heard people call it " "“Linux,” but that's an error.) People who switch to this system, " "and insist on using only free software, are in a position to control their " "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but " "that is a foothold for freedom." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first " "problem was the use of invisible references to sites whose mission was " "surveillance (perhaps for advertising). Users who visited sites A, B, X and " "Z did not realize that those pages contained invisible references to " "iamwatchingyou.com, so each visit informed that site too, and it recorded " "permanently that this user had visited certain pages." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things " "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the " "point where it can do nontrivial computing. Services such as Google Docs " "install large JavaScript programs into the user's browser. Even though they " "run in your computer, you have no control over what they do there." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Then there is the issue of storing your data in companies' servers. The " "largest such companies have little respect for users' privacy. For " "instance, if you hand your data to Facebook, companies pay Facebook (not " "you) for the use of it. They pay Facebook (not you) to run ads using your " "face." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data " "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their " "users were paying clients and could go elsewhere. Facebook's users do not " "pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be sold to " "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US " "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order " "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the “Patriot " "Act.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that " "users do their computing on the servers, and the servers take complete " "control of that computing." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their " "computing and their data to companies they have absolutely no reason to " "trust. Its buzzword is “cloud computing,” a term used for so " "many different computing structures that its only real meaning is, “Do " "it without thinking about what you're doing.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store " "data remotely, and the user must do her computing remotely. Ironically, it " "is free software, a version of GNU/Linux. Users will have access to the " "source code, and could change it so as to support local computing and local " "data storage—if the machine has enough memory to store it, and if it " "permits users to install their own versions of the software. If Android " "phones are any guide, most ChromeOS devices will be designed to prevent " "users from doing that." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean " "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that " "you'll have to swim against the current to have them." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""