# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kind-communication.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-09 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "GNU Kind Communications Guidelines - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "GNU Kind Communications Guidelines" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Purpose" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU Project encourages contributions from anyone who wishes to advance " "the development of the GNU system, regardless of gender, race, ethnic group, " "physical appearance, religion, cultural background, and any other " "demographic characteristics, as well as personal political views." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "People are sometimes discouraged from participating in GNU development " "because of certain patterns of communication that strike them as unfriendly, " "unwelcoming, rejecting, or harsh. This discouragement particularly affects " "members of disprivileged demographics, but it is not limited to them. " "Therefore, we ask all contributors to make a conscious effort, in GNU " "Project discussions, to communicate in ways that avoid that outcome—to " "avoid practices that will predictably and unnecessarily risk putting some " "contributors off." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "These guidelines suggest specific ways to accomplish that goal." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Guidelines" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please assume other participants are posting in good faith, even if you " "disagree with what they say. When people present code or text as their own " "work, please accept it as their work. Please do not criticize people for " "wrongs that you only speculate they may have done; stick to what they " "actually say and actually do." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please think about how to treat other participants with respect, especially " "when you disagree with them. For instance, call them by the names they use, " "and refer to them using words whose meanings (as you understand them) cover " "those participants' stated gender identities. Please also show tolerance " "and respect for people who do that using different words from the words you " "use." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please do not take a harsh tone towards other participants, and especially " "don't make personal attacks against them. Go out of your way to show that " "you are criticizing a statement, not a person." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please recognize that criticism of your statements is not a personal attack " "on you. If you feel that someone has attacked you, or offended your personal " "dignity, please don't “hit back” with another personal attack. " "That tends to start a vicious circle of escalating verbal aggression. A " "private response, politely stating your feelings <em>as feelings</em>, and " "asking for peace, may calm things down. Write it, set it aside for hours or " "a day, revise it to remove the anger, and only then send it." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please avoid statements about the presumed typical desires, capabilities or " "actions of some demographic group. They can offend people in that group, " "and they are always off-topic in GNU Project discussions." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please be especially kind to other contributors when saying they made a " "mistake. Programming means making lots of mistakes, and we all do " "so—this is why regression tests are useful. Conscientious programmers " "make mistakes, and then fix them. It is helpful to show contributors that " "being imperfect is normal, so we don't hold it against them, and that we " "appreciate their imperfect contributions though we hope they follow through " "by fixing any problems in them." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Likewise, be kind when pointing out to other contributors that they should " "stop using certain nonfree software. For their own sake, they ought to free " "themselves, but we welcome their contributions to our software packages even " "if they don't do that. So these reminders should be gentle and not too " "frequent—don't nag." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li><p> msgid "" "By contrast, to suggest that others run a nonfree program opposes the basic " "principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project discussions." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please respond to what people actually said, not to exaggerations of their " "views. Your criticism will not be constructive if it is aimed at a target " "other than their real views." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If in a discussion someone brings up a tangent to the topic at hand, please " "keep the discussion on track by focusing on the current topic rather than " "the tangent. This is not to say that the tangent is bad, or not interesting " "to discuss—only that it shouldn't interfere with discussion of the " "issue at hand. In most cases, it is also off-topic, so those interested " "ought to discuss it somewhere else." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li><p> msgid "" "If you think the tangent is an important and pertinent issue, please bring " "it up as a separate discussion, with a Subject field to fit, and consider " "waiting for the end of the current discussion." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Rather than trying to have the last word, look for the times when there is " "no need to reply, perhaps because you already made the relevant point clear " "enough. If you know something about the game of Go, this analogy might " "clarify that: when the other player's move is not strong enough to require a " "direct response, it is advantageous to give it none and instead move " "elsewhere." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please don't argue unceasingly for your preferred course of action when a " "decision for some other course has already been made. That tends to block " "the activity's progress." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If others have irritated you, perhaps by disregarding these guidelines, " "please don't excoriate them, and especially please don't hold a grudge " "against them. The constructive approach is to encourage and help other " "people to do better. When they are trying to learn to do better, please " "give them plenty of chances." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "If other participants complain about the way you express your ideas, please " "make an effort to cater to them. You can find ways to express the same " "points while making others more comfortable. You are more likely to " "persuade others if you don't arouse ire about secondary things." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Please don't raise unrelated political issues in GNU Project discussions, " "because they are off-topic. The only political positions that the GNU " "Project endorses are (1) that users should have control of their own " "computing (for instance, through free software) and (2) supporting basic " "human rights in computing. We don't require you as a contributor to agree " "with these two points, but you do need to accept that our decisions will be " "based on them." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "By making an effort to follow these guidelines, we will encourage more " "contribution to our projects, and our discussions will be friendlier and " "reach conclusions more easily." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2018-2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""