# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/practical.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: practical.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "The advantages of free software" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "<em>People outside the free software movement frequently ask about the " "practical advantages of free software. It is a curious question.</em>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about " "the practical advantages of free software is like asking about the practical " "advantages of not being handcuffed. Indeed, it has advantages:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "You can wear an ordinary shirt." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "You can get through metal detectors without triggering them." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "You can pitch a baseball." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "You can carry a backpack." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We could find more, but do you need these advantages to convince you to " "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is " "what's at stake." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you " "won't need to ask what practical advantages free software has." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""