# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/public-domain-manifesto.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: public-domain-manifesto.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-19 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto - GNU Project - Free " "Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The <a href=\"https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/\">Public Domain " "Manifesto</a> has its heart in the right place as it objects to some of the " "unjust extensions of copyright power, so I wish I could support it. " "However, it falls far short of what is needed." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Some flaws are at the level of implicit assumptions. The manifesto " "frequently uses <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">propaganda " "terms</a> of the copyright industry, such as “<a " "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">copyright " "protection</a>.” These terms were chosen to lead people to sympathize " "with the copyright industry and its demands for power." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The manifesto and its signatories use the term “intellectual " "property,” which confuses the issue of copyright by lumping it " "together with a dozen other laws that have nothing significant in common. " "(See “<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say " "‘Intellectual Property’? It's a Seductive Mirage</a>” for " "more explanation about this point.) Ironically it uses the term first in a " "sentence which points out that this manifesto is concerned only with " "copyright law, not with those other laws. That is with good reason: the " "other laws are not relevant to copying and using published works. If we " "seek to teach the public to distinguish between these laws, we should avoid " "setting an example which spuriously lumps them together." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "General Principle 2 repeats the common error that copyright should balance " "the public interest with “protecting and rewarding the author.” " "This error interferes with proper judgment of any copyright policy question, " "since that should be based on the public interest. “<a " "href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting " "Copyright—A Series of Errors</a>” explains this error and how to " "avoid it." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It would be difficult to stand aside from a campaign for the right goals " "merely because it was written with unclear words. However, the manifesto " "falls far short in its specific goals too. It is not that I oppose them. " "Any one of its demands, individually, would be a step forward, even though " "the wording of some of them discourages me from signing my name to them." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Rather the problem is that it fails to ask for the most important points. I " "cannot say, “This manifesto is what I stand for.” I cannot say, " "“I support what's in this manifesto,” unless I can add, equally " "visibly, “But it fails to mention the most important points of " "all.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "General Principle 5 opposes contracts that restrict use of copies of public " "domain works. But where we most need to oppose such contracts is where they " "apply to works that are still copyrighted (this is how Amazon tries to claim " "that you don't own the e-book that you bought). Likewise, General Principle " "5 condemns <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>, but " "only when it applies to a public domain work. In effect, it legitimizes " "most real DRM by omitting it from criticism." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I've saved the biggest omission for last. General Recommendation 9 calls " "for allowing “personal copying” of copyrighted works. Since it " "omits the issue of the freedom to share copies of published works with " "others, it fails to address the nastiest aspect of copyright: the vicious <a " "href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits\">War " "on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto would be a " "step forward. It may do some good if it inspires people who have accepted " "the industry position to begin to doubt it. However, if we adopt this " "manifesto as our goal, it will distract us from what we really need to fight " "for." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The Public Domain Manifesto tries to defend our freedom within the walled " "garden of the public domain, but abandons that freedom outside it. This is " "not enough." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public, to please " "join me in demanding the freedom to noncommercially share copies of all " "published works. Also please join <a " "href=\"https://www.defectivebydesign.org\">Defective by Design</a> and help " "our fight against DRM wherever it may be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""