# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: saying-no-even-once.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Saying No to unjust computing even once is help - GNU Project - Free " "Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Saying No to unjust computing even once is help" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "A misunderstanding is circulating that the GNU Project demands you run 100% " "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, all the " "time. Anything less (90%?), and we will tell you to get lost—they " "say. Nothing could be further from the truth." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Our ultimate goal is <a " "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">digital freedom " "for all</a>, a world without nonfree software. Some of us, who have made " "campaigning for digital freedom our goal, reject all nonfree " "programs. However, as a practical matter, even a little step towards that " "goal is good. A walk of a thousand miles consists of lots of steps. Each " "time you don't install some nonfree program, or decide not to run it that " "day, that is a step towards your own freedom. Each time you decline to run a " "nonfree program with others, you show them a wise example of long-term " "thinking. That is a step towards freedom for the world." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If you're caught in a web of nonfree programs, you're surely looking for a " "chance to pull a few strands off of your body. Each one pulled off is an " "advance." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Each time you tell the people in some activity, “I'd rather use Zoom " "less—please count me out today,” you help the free software " "movement. “I'd like to do this with you, but with Zoom on the other " "side of the scale, I've decided to decline.” If you accepted the " "nonfree software before, you could say this: “I'd like to participate, " "but the software we are using is not good for us. I've decided I should cut " "down.” Once in a while, you may convince them to use free software " "instead. At least they will learn that some people care about freedom enough " "to decline participation for freedom's sake." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If you say no, on one occasion, to conversing with someone or some group via " "Skype, you have helped. If you say no, on one occasion, to conversing via " "WhatsApp, Facebook, or Slack, you have helped. If you say no, on one " "occasion, to editing something via Google Docs, you have helped. If you say " "no to registering for one meeting in eventbrite.com or meetup.com, you have " "helped. If you tell one organization you won't use its “portal” " "or app, so you will deal with it by phone, that helps. Of course, you help " "more if you stick to your refusal (with kind firmness, of course) and don't " "let the others change your mind." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Steps add up. If on another day you decline the nonfree program again, you " "will have helped again. If you say no a few times a week, that adds up over " "time. When people see you say no, even once, you may inspire them to follow " "your example." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "To give help consistently, you can make this refusal a firm practice, but " "refusing occasionally is still help. You will help more if you reject " "several of the nonfree programs that communities have blindly " "swallowed. Would you ever want to reject them all? There is no need to " "decide that now." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So tell someone, “Thanks for inviting me, but " "Zoom/Skype/WhatsApp/whichever is a freedom-denying program, and almost " "surely snoops on its users; please count me out. I want a different kind of " "world, and by declining to use it today I am taking a step towards that " "world.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The FSF recommends <a " "href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\"> " "freedom-respecting methods</a> for the sorts of communication that unjust " "systems do. If one of them would be usable, you could add, “If we use " "XYZ for this conversation, or some other libre software, I could " "participate.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "You can take one step. And once you've done it, sooner or later you can do " "it again. Eventually you may find you have changed your practices; if you " "get used to saying no to some nonfree program, you could do it most of the " "time, maybe even every time. Not only will you have gained an increment of " "freedom; you will have helped your whole community by spreading awareness of " "the issue." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2020, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""