# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/second-sight.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: second-sight.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Free Software and (e-)Government" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The UK government has funded the development of software useful for " "e-government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the " "bright idea to hand it over to local councils, inviting them to turn " "themselves into software companies." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to " "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict " "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is " "standard practice for governments to deliver publicly funded software into " "private hands, to companies that make the public—and even the " "government—beg for permission to use it afterwards." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them " "access to the software's source code, the plans that a programmer can read " "and understand and change. All the users get is an executable, a " "“black box,” so that they cannot adapt it, understand it or even " "verify what it does." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make " "sure that someone cares for the software, fixing the problems that " "inevitably appear and adapting it to new needs. People used to believe that " "having some company control all use of the software, and keep all users " "under its thumb, was the only way to do this." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Today, we know another way: free software (also known as <a " "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or " "Foss). Free software means the users are free to use this software, " "redistribute it, study it, or even extend it to do more jobs." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The word “free” refers to freedom, not price; think “free " "speech,” not “free beer.” When there are users that value " "support and are willing to pay for it, free software means a free market for " "support, instead of a monopoly. Free software also offers government " "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control " "over the state's computers, and not let that control fall into private " "hands." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and " "useful free programs—a few at first, then entire operating systems " "such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a " "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software " "Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government " "has already decided to increase its use of free software; here is a perfect " "opportunity to both use it and contribute." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government " "programs free software, set up a site to host their development, and hire a " "handful of people to oversee the work. Then governments around the world " "will begin to use this software, fix it, extend it, and contribute the " "improvements back." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's " "leadership." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, " "2005, under the title “Second Sight.”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""