# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/wsis-2003.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-11 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "" "Stallman's Speech at WSIS, 16 July 2003 - GNU Project - Free Software " "Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate " "information. Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny " "you this benefit." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Software patents restrict how you use your computer. They restrict " "developing software. A big program combines dozens or hundreds of ideas. " "When each idea can be patented, only IBMs and Microsofts can safely write " "software. Bye bye to any independent local software industry. Software " "patents must be rejected." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyrights restrict using and sharing information—exactly what your " "computer is for. It was fine to trade away the freedom to copy when only " "publishers could copy; the public lost nothing. Today peer-to-peer sharing " "must be legal. WSIS should not teach people that sharing is wrong." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyrights block access to scientific publications. Every university should " "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded " "from access." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Then there's the economic effect. When companies have power over you, they " "bleed you dry. Copyrights and software patents increase the digital divide " "and concentrate wealth. We have too much scarcity in the world; let's not " "create more. TRIPS is bad enough, but software patents and the WIPO " "copyright treaty go beyond TRIPS, and WSIS should reject them." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Computer users need software that respects their freedom. We call it " "“free (libre) software,” meaning freedom, not gratis. You have " "the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Free software means you control your computing. With nonfree software, the " "software owners control it. They put in spy features, back doors, " "restrictions." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "With free software, you can make the program do what you want. " "“You” could mean an individual programmer, a company, or a group " "of users with similar needs. Non-programmers can convince or pay " "programmers to make changes for you. With free software, you're free to " "make it handle your language. Free to adapt it for your disability." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Software owners deliberately make programs incompatible. With free " "software, users can make it follow standards." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "You need free software to train master programmers. Nonfree software is a " "secret, so nobody can learn from it. Free software gives talented young " "people in Africa the chance to learn how to work on real software. School " "should also teach students the spirit of cooperation. All schools should " "use free software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Free software is necessary for sustainable development. If everyone in your " "country uses a program that's secret and controlled by a single company, " "that's not development, that's electronic colonization." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2003, 2022 Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""