# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/wwworst-app-store.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wwworst-app-store.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-05 18:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "The WWWorst App Store - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "The WWWorst App Store" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Alexandre Oliva" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Picture the most abusive app store." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Programs in it are meant to run on your own computer." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "However, you have to be online to run them." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Every time you start them, they contact the app store." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If there is an updated version, it's installed automatically, no questions " "asked. You'd rather run the earlier version? Tough." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If the app store decides you're no longer welcome, the program won't start " "any more." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "If the app store servers are offline, or if you are, it won't start either." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Programs in this app store must also hold your data in the app store's " "servers." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "If the program won't start, you can't get to the data on the servers any " "more." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "You may have downloaded backups of your data, but you'd have to figure out " "how to decode them without the program." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Sounds like a nightmare? It is. But it's also very real." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Well-known app stores are approaching this level of nastiness." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "But they are just catching up with the real thing." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The most abusive app store is the business-driven perversion of the old " "user-empowering distributed hypertext system called “the Web.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Users have been encouraged to adopt “web apps” for much of their " "computing, paving the way for other app stores to follow suit." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "“Web apps” are most often distributed as JavaScript (though Java " "and Flash have served similar purposes), automatically installed and " "executed on your browser." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "But the problem is not that they're in JavaScript, or that it's your browser " "that runs them. It's that:" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "you don't have control over what the program does;" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "you don't have control over when you can run it;" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "you don't have control over your own data." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "The app store owner takes all that control away from you, thereby gaining " "control over you." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "You lose when the JavaScript code is nonfree software." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> " "https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "But you also lose when it is (nominally) free software!" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "When the app / web site has so much control over what runs on your computer, " "the effect “is equivalent to using a nonfree program with surveillance " "features and a universal back door.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\"> " "https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> " "https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "The owner gets all the freedom, and you, the user, get none." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "That's not a self-respectful way to do your computing." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It invades your privacy, it keeps you and your data hostage, it takes away " "your agency and your freedom when it comes to your digital life." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "The web used to be a wonderful way to share information." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Web apps and mandatory JavaScript have turned it into the worst app store." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "It is time to separate the WWWonderful from the WWWorst practices." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Here are some ways to help:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "request web sites that require JavaScript execution to offer either:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> msgid "alternate means of access to information they publish, or" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li> msgid "alternate means of delivery for their apps;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "promote free browser extensions that control JavaScript execution;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/software/librejs/\">https://www.gnu.org/software/librejs/</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "beware of apps that are mere front ends for SaaSS;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "demand software you use to be delivered in freedom-respecting ways;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "promote hypertext systems that do not grant servers control over users." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)\"> " "https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)\"> " "https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "More generally:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "as a self-respecting user, reject the abusive practices whenever you can;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> " "https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "discourage automatic execution of downloaded code;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a " "href=\"https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html\"> " "https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "as a network service operator, set a user-respecting example;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "spread awareness of the problem, and advice on solving and avoiding it." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/help/help-javascript.html\"> " "https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now, if you wish your site to give its users a taste of how the WWWorst app " "store feels to us, add to web pages you control the following JavaScriptlet:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "document.body.textContent = 'Please disable JavaScript to view this site.'" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "If you wish, make “disable JavaScript” a link to this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Thanks to Richard Stallman for the inspiration to write about this issue, " "and for the encouragement to publish it." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<em>2021-04-01 update:</em>  thanks to KE0VVT for letting me know that " "textContent can't have links; you need innerHTML for that." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2021 Alexandre Oliva" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under the <a rel=\"license\" " "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""