# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/press/2002-03-19-Affero.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2002-03-19-Affero.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Attribute 'content' of: msgid "" "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Affero, license, GNU General " "Public License, GPL, Affero General Public License, AGPL, online, ASP, " "donation" msgstr "" #. type: Content of: msgid "FSF Announces Support of the AGPL - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "" "Free Software Foundation Announces Support of the Affero General Public " "License, the First Copyleft License for Web Services" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\"> [ A plain text version of this " "press release is available ]</a>" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Media Contact: Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@fsf.org\"> <pr@fsf.org></a>" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Phone:+1-617-542-5942" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Media Contact: Affero" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Henri Poole <a href=\"mailto:press@affero.com\"><press@affero.com></a>" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Phone:+1-415-371-9900" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "<strong>Boston, Massachusetts, USA</strong> - <em>Tuesday, March 19th, " "2002</em> - The Free Software Foundation (FSF) announces support for and " "invites public comment on the first public license designed to protect " "software distributed as web services: the Affero General Public License " "(AGPL). The AGPL combines the GNU General Public License (GNU GPL) V2 with " "one additional provision to address software used by the public over a " "network. The new provision enables the author to ensure that users will have " "the right to use, study, copy, modify, and redistribute that software, by " "providing a mechanism for downloading the source and restricting the removal " "of the mechanism." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The FSF has worked since its inception in 1985 to promote freedom for " "computer users to share and change software. In January, 1989, the FSF " "released the GNU GPL Version 1. It empowered free software developers by " "providing a mechanism which ensured that all users be entitled to use, " "study, copy, modify, and redistribute the software." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The FSF modified the license in 1991 to meet changes in technology and " "business, with the goal to continue the protection of users' freedoms. The " "license has since been adopted by thousands of software developers, from " "individuals to large organizations such as IBM (NYSE: IBM)." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Eben Moglen, board member and general legal counsel to the Free Software " "Foundation, said: “We are eager to solve problems experienced by free " "software companies, like Affero, who are exploring new business models and " "meeting new challenges that threaten the freedom of software.”" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Affero is delivering a new online service which empowers members of virtual " "communities to recognize and reward positive contributions with feedback and " "donations to non-profits and the causes they support. The company, committed " "to the idealism embodied in the GNU GPL, requires full protection of " "software freedom for their user and partner community. Because Affero's " "service is run over a network by their users, Affero needed the additional " "provision to the GNU GPL. The FSF worked with Affero to address the " "licensing requirements for their business model and is considering including " "this additional provision in the upcoming version of the GNU GPL 3.0 and is " "inviting public comment." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Affero's software enables any user to download its complete source code on " "any screen in the user interface. The new licensing provision protects the " "removal of this feature, ensuring that the existing software and any " "derivative works continue to be available to the general public under the " "same terms as the original work. “As an advocate for the individual, " "full access to Affero's source code is essential to our service” " "comments Henri Poole, President of Affero. “We are building tools to " "reward sharing and enable more effective community dialogue, and these " "communities and their members should be fully empowered to run, copy, " "distribute, study, change and improve the software. With new web-delivered " "services, we need a license which will weld the virtual door open.”" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "For full text of the Affero General Public License, please visit: <a " "href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">http://www.affero.org/oagpl.html</a>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Public comments about the Affero General Public License can be sent to: <a " "href=\"mailto:agpl@fsf.org\">agpl@fsf.org</a>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "About Free Software Foundation:" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The Free Software Foundation, founded in 1985, is dedicated to promoting " "computer users' right to use, study, copy, modify, and redistribute computer " "programs. The FSF promotes the development and use of free (as in freedom) " "software—particularly the GNU operating system and its GNU/Linux " "variants—and free documentation for free software. The FSF also helps " "to spread awareness of the ethical and political issues of freedom in the " "use of software. Their web site, located at <a " "href=\"http://www.gnu.org\">http://www.gnu.org</a>, is an important source " "of information about GNU/Linux. They are headquartered in Boston, MA, USA." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "About Affero:" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Affero, Inc., founded in 2001, was established to empower individuals to " "introduce their communities to non-profit organizations, projects and " "causes. Services combine a rating system with a commerce system. " "Individuals can rate the value of contributions as well as make donations on " "behalf of the efforts extended by community participants. All funds pledged " "as as result of these interactions are disbursed to beneficiaries of the " "volunteer's choice. Affero endorses the development and use of Free " "Software and their web site can be found at http://www.affero.org. They are " "headquartered in San Francisco, CA, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""