# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-incompatibility.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proprietary-incompatibility.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Proprietary Incompatibility - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><a> msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><a><img> msgid "Section contents" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img> msgid " [Section contents] " msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><a> msgid "<a href=\"/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img> msgid "GNU Home" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "</a> / <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a> / By " "type /" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Proprietary Incompatibility" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat " "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them " "in a position of power over the users; <a " "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the " "basic injustice</a>. The developers and manufacturers often exercise that " "power to the detriment of the users they ought to serve." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "This typically takes the form of malicious functionalities." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "One of these malicious functionalities is the deliberate incompatibility of " "a program with third party software that operates on the same data types." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "A fairly common sort of incompatibility is the use of secret formats or " "protocols. This directly blocks or hinders users from switching to any other " "program—and, in particular, from switching to free software which can " "liberate the device the software runs on." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Apart from being deliberately anticompetitive, secret formats put users' " "digital data at risk. For instance, retrieval of old data will become very " "difficult if support for the proprietary software that can read it is " "discontinued." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Another sort of incompatibility occurs when a system makes some important " "operation which would be necessary for migrating data to any other system so " "cumbersome or so slow that it isn't doable for more than a small amount of " "data." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "More generally, the major tech companies tend to impose <a " "href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2019/07/interoperability-fix-internet-not-tech-companies\"> " "artificial restrictions</a> on the interoperability of their products to " "monopolize the market, and this is often achieved through proprietary " "malware." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><p> msgid "" "If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, " "please write to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a> to inform " "us. Please include the URL of a trustworthy reference or two to serve as " "specific substantiation." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li><p> msgid "" "Chamberlain Group <a " "href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2023/11/chamberlain-blocks-smart-garage-door-opener-from-working-with-smart-homes/\">blocks " "users from using third-party software</a> with its garage openers. This is " "an intentional attack on using free software. The official garage opener " "proprietary mobile app is now also <a " "href=\"https://pluralistic.net/2023/11/09/lead-me-not-into-temptation/#chamberlain\">infested " "with ads, including up-selling its other services and devices.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li><p> msgid "" "In MacOS and iOS, the procedure for <a " "href=\"https://support.apple.com/guide/photos/export-photos-videos-and-slideshows-pht6e157c5f/mac\"> " "converting images from the Photos format</a> to a free format is so tedious " "and time-consuming that users just give up if they have a lot of them." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li><p> msgid "" "iWork (office software that runs on MacOS, iOS and iCloud) uses secret " "formats and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork\">provides no " "means of converting them to or from Open Document Formats</a>. iWork formats " "have changed several times since they were first introduced. This may have " "had the effect of thwarting <a " "href=\"https://gothub.projectsegfau.lt/obriensp/iWorkFileFormat/\">reverse " "engineering efforts</a>, thus preventing free software from fully supporting " "them." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li><p> msgid "" "iWork formats are considered <a " "href=\"https://wiki.harvard.edu/confluence/download/attachments/204385883/Format%20profile%20-%20Apple%20iWork%20Pages%20v04.docx?version=1&modificationDate=1459873751000&api=v2\"> " "unfit for document preservation</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><ul><li><p> msgid "" "A pacemaker running proprietary code <a " "href=\"https://www.wired.com/2016/02/i-want-to-know-what-code-is-running-inside-my-body/\">was " "misconfigured and could have killed the implanted person</a>. In order to " "find out what was wrong and get it fixed, the person needed to break into " "the remote device that sets parameters in the pacemaker (possibly infringing " "upon manufacturer's rights under the DMCA). If this system had run free " "software, it could have been fixed much sooner." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2018-2021, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons " "Attribution 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""