# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/software/repo-criteria.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: repo-criteria.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-05 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "GNU Ethical Repository Criteria - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "GNU ethical repository criteria" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We developed these criteria to judge services for hosting parts of the GNU " "operating system, but we recommend them to everyone that wants to use a " "service for publicly hosting free source code (and optionally executable " "programs too). The criteria emphasize protection of privacy, functionality " "without <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">nonfree " "JavaScript</a>, compatibility with copyleft licensing and philosophy, and " "not rejecting any users." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "GNU also maintains <a " "href=\"/software/repo-criteria-evaluation.html\">evaluations of code-hosting " "sites</a> by the standards of these criteria. If you'd like to help us " "evaluate more sites or update existing evaluations as sites improve (or " "worsen) their scores, join the <a " "href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/repo-criteria-discuss\">repo-criteria-discuss</a> " "mailing list." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "You can also help us by providing feedback on our <a " "href=\"/software/proposed-new-repo-criteria.html\">proposed updates</a> to " "the repo criteria." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Version 1.1" msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "F — Unacceptable" msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "C — Acceptable hosting for a GNU package" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "All important site functionality that's enabled for use with that package " "works correctly (though it need not look as nice) in free browsers, " "including <a href=\"/software/gnuzilla/\">IceCat</a>, without running any " "nonfree software sent by the site. <strong>(C0)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "Regarding sending code that runs on the JavaScript platform, any such code " "used by an important site function either (1) is free software, and labeled " "properly for <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> to recognize as " "free, or (2) isn't necessary, so that the function works properly even if " "JavaScript is disabled in the browser." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "See <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The JavaScript Trap</a> for " "more explanation." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "Note that free software must come with the real source code. Minified " "JavaScript code, and code generated by translation from some other language, " "are not source code. They are a kind of object code. " "<strong>(C0.0)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "Regarding sending code that executes based on a platform other than " "JavaScript, those conditions apply, mutatis mutandis. In addition, a free " "implementation of that platform, and a free program to check for free " "licensing (comparable to LibreJS for JavaScript), must be available for the " "principal GNU browser IceCat, and the site must work adequately with them." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p> msgid "" "Using JavaScript code to interpret some other language counts as using the " "JavaScript platform. Translating another language into JavaScript code and " "sending that JavaScript code also constitutes use of the JavaScript " "platform. In the former case, free JavaScript-platform code means that the " "interpreter and the programs it interprets are free software. In the latter " "case, free JavaScript-platform code means that the code people maintain, " "which is input to the translator, is free software; we also require that a " "free translator exist which is adequate for the translation job. " "<strong>(C0.1)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "No other nonfree software is required to use the site (thus, no Flash). " "<strong>(C1)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not discriminate against classes of users, or against any country. " "<strong>(C2)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Permits access via Tor (we consider this an important site " "function). <strong>(C3)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "The site's terms of service contain no odious conditions. " "<strong>(C4)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Recommends and encourages GPL 3-or-later licensing at least as much as any " "other kind of licensing. <strong>(C5)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Support HTTPS properly and securely, including the site's certificates. " "<strong>(C6)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "B — Good enough to recommend" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "The above criteria, plus:" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "All code sent to the user's browser must be free software and labeled for " "LibreJS or other suitable free automatic license analyzer, regardless of " "whether the site functions when the user disables this code. " "<strong>(B0)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not report visitors to other organizations; in particular, no tracking " "tags in the pages. This means the site must avoid most advertising " "networks. <strong>(B1)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not encourage bad licensing practices (no license, unclear licensing, " "GPL N only). <strong>(B2)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not recommend nonfree licenses for works of practical use. " "<strong>(B3)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "A — Excellent" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "All important site functions work correctly (though may not look as nice) " "when the user disables execution of JavaScript and other code sent by the " "site. <strong>(A0)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "Server code released as free software. <strong>(A1)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "Encourages use of GPL 3-or-later as preferred option. <strong>(A2)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "Offers use of AGPL 3-or-later as an option. <strong>(A3)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not permit nonfree licenses (or lack of license) for works for " "practical use. <strong>(A4)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Does not recommend services that are <a " "href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">SaaSS</a>. " "<strong>(A5)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Says “free software,” not “open source.” " "<strong>(A6)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Clearly endorses the Free Software Movement's ideas of freedom. " "<strong>(A7)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Avoids saying “Linux” without “GNU” when referring " "to GNU/Linux. <strong>(A8)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Insists that each nontrivial file in a package clearly and unambiguously " "state how it is licensed. <strong>(A9)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "A+ — Extra credit" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Allows visitors to look and download without authenticating. " "<strong>(A+0)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "Does not log anything about visitors. <strong>(A+1)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Follows the criteria in The Electronic Frontier Foundation's <a " "href=\"https://www.eff.org/wp/osp\">best practices for online service " "providers</a>. <strong>(A+2)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Follows the <a href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG20/quickref/\">Web " "“Content” Accessibility Guidelines 2.0</a> (WCAG 2.0) " "standard. <strong>(A+3)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Follows the <a href=\"https://www.w3.org/TR/wai-aria-practices/\">Web " "Accessibility Initiative — Accessible Rich Internet Applications " "1.0</a> (WAI-ARIA 1.0) standard. <strong>(A+4)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "All data contributed by the project owner and contributors is exportable in " "a machine-readable format. <strong>(A+5)</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Acknowledgements" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The following individuals have helped as evaluators or otherwise contributed " "ideas, suggestions and improvements to this document." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Aaron Wolf" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Bruno FĂ©lix Rezende Ribeiro <a " "href=\"mailto:oitofelix@gnu.org\"><oitofelix@gnu.org></a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Josh Triplett" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Mike Gerwitz <a href=\"mailto:mtg@gnu.org\"><mtg@gnu.org></a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Zak Rogoff" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are interested in helping with the evaluation or have any " "corrections, please contact <a " "href=\"mailto:repo-criteria-discuss@gnu.org\">repo-criteria-discuss@gnu.org</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are interested in helping to make code hosting sites LibreJS " "compliant (C0.0 and B0 criteria), please contact Mike Gerwitz at <a " "href=\"mailto:mtg@gnu.org\"><mtg@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2015, 2016, 2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""