# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/software/software.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-31 05:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "GNU Software" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#allgnupkgs\">GNU package list</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Basic info on GNU " "packages</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/manual/blurbs.html\">Brief overview of GNU packages</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/distros/free-distros.html\"><strong>Wholly free GNU/Linux " "distributions</strong></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/software/devel.html\">Development resources</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/software/gethelp.html\">Get help</a>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a> is an operating system which is 100% " "free software. It was launched in 1983 by Richard Stallman (rms) and has " "been developed by many people working together for the sake of freedom of " "all software users to control their computing. Technically, GNU is " "generally like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The GNU system contains all of the <a " "href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">official GNU software " "packages</a> (which are listed below), and also includes non-GNU free " "software, notably TeX and the X Window System. Also, the GNU system is not " "a single static set of programs; users and distributors may select different " "packages according to their needs and desires. The result is still a " "variant of the GNU system." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you're looking for a whole system to install, see our <a " "href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which " "are entirely free software</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "To look for individual free software packages, both GNU and non-GNU, please " "see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a " "categorized, searchable database of free software. The Directory is " "actively maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software " "Foundation</a> and includes links to program home pages where available, as " "well as entries for <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">all GNU " "packages</a>. Another list of <a href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> " "is below. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> " "are listed separately." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Finally, we have <a " "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements\"> " "a short list of free software replacements</a> for proprietary software " "running on various proprietary systems." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We have also published a <a " "href=\"/software/free-software-for-education.html\"> list of recommended " "educational software</a>." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "How to get GNU software" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<strong>Download distributions</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><a> msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img> msgid "GNU and Linux" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a " "href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which " "are entirely free software</a>.</em>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "GNU software is available by several different methods:" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux " "distribution</a>." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "Get a copy from a friend." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a " "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/order/ftp.html\">Download individual packages from the web or via " "FTP</a>: we provide source code for all GNU software as <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, and free of charge. " "(Please also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if " "you can, to help support the development of more free software.)" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Use the <a href=\"/software/guix/\">GNU Guix</a> functional package manager " "to install and manage GNU package releases." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> collection to " "easily install the latest GNU package releases on their own, without " "conflicting with any system versions." msgstr "" #. [Dead as of 2020-05-18 RT #1531917] or <a #. href="https://launchpad.net/~dns/+archive/gnustep?field.series_filter="> #. GNUstep #. PPA</a> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Use the <a " "href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter=\">GNU " "PPA</a> (Personal Package Archive) on Trisquel or related distros to get the " "latest releases suitably packaged." msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "Get the development sources for a package and build them. Many GNU packages " "keep their development sources at the GNU hosting site <a " "href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use " "other source repositories, or have none at all. Each package's web pages " "should give the specifics." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Develop GNU software" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The FSF maintains a list of <a " "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">high-priority free " "software projects</a>; please help with these projects if you can. For " "other ways to contribute to GNU, including reviving unmaintained GNU " "packages and helping with development, see the <a " "href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you're writing a new program and would like to make your software an " "official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation " "information and submission form</a>. Refer to the <a " "href=\"/software/repo-criteria.html\">ethical repository criteria</a> for " "guidance choosing a hosting service for your project." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you're maintaining or developing a GNU package, whether newly dubbed or " "of long standing, this short list of <a " "href=\"/software/maintainer-tips.html\">tips for GNU maintainers</a> may be " "useful, along with this information about <a " "href=\"/software/devel.html\">GNU software developer resources</a>." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "All GNU packages" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Links to the home pages of all current GNU packages are given below, using " "their identifiers (rather than long names) for brevity. They are sorted " "alphabetically from left to right. If you have corrections to this list or " "questions about it, please email <a " "href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "Also available are lists of:" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged " "by category);" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Decommissioned GNU packages" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been " "superseded by, or integrated into, other packages. If you have time and " "interest in resurrecting any of these, please contact <a " "href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>. Here " "is the list; we leave the old project pages up (when they existed):" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2024 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""