# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/software/year2000.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: year2000.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: msgid "Year 2000 - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "GNU Software in the Year 2000" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Koos Schut maintains a <a href=\"/software/year2000-list.html\">list of GNU " "Software packages with information about Year 2000 properties collected from " "volunteer users</a>. That list is offered as a guide and should not be " "construed as the record of a formal testing program or as providing any " "guarantee of compliance or noncompliance." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The Free Software Foundation does not provide warranties for its software. " "We can't afford to. So we can't promise that GNU software has no Year 2000 " "bugs, any more than we could promise you the same thing about another sort " "of bug. But we can tell you some reasons why such bugs are probably very " "few." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The main reason is theoretical. GNU systems, and Unix-like systems " "generally, represent a date/time as a 32-bit integer, counting seconds from " "the beginning of 1970. This 32-bit count will overflow in 2038; but there " "will be no problem in that year, because by then all systems will have " "redefined <code>time_t</code> to be a 64-bit integer." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We also have some practical evidence that such problems are not widespread. " "Some users running a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-based GNU " "system</a>, specifically Debian GNU/Linux, used their machines for a while " "with the clocks set forward to the year 2000. They reported no special " "problems." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "You can check that you are using the latest release of any particular GNU " "program by checking one of our <a href=\"/prep/ftp.html\">FTP mirror " "sites</a>. The <code>ls-lR</code> file in the root directory of one of our " "FTP servers could be useful to get a list of all available versions." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you do encounter any problems with GNU software, even if they are not " "related to the year 2000, you should send a bug report to the developers of " "the program." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2000, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""