# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/contact/contact.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: contact.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Contacting the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Contacting the GNU Project" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We strive to put the answers to all possible questions you might have on our " "<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question " "or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these " "circumstances." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries " "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and " "promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, " "please look to see if your question is addressed on our web site first. If " "you can't find the answer, use the information below to figure out what to " "do." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or " "the FSF after exploring these resources, you can write to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an " "answer overnight!" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Technical support" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "" "<small>(technical information about GNU software or other free software, " "search for a particular free program, etc.)</small>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "However, help is at hand:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU " "software</a>;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "the home page for each GNU package—its URL is " "<code>https://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a " "href=\"/software/emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> " "for GNU Emacs;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is " "usually one or more lists for each GNU package;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software " "Directory</a>—it can help you find both GNU and other free software " "packages;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service " "directory</a>—it will help you find companies and people in your area " "who can provide support services, usually for a fee." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Comments on the GNU website" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "For general pages, contact the GNU webmasters <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "For translations of the general pages, contact <a " "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "For pages of specific GNU packages (including their translations), <a " "href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the " "particular package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Software development and maintenance" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Ideas for the GNU task list" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "" "Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU " "software</a> and evaluation of prospective <a " "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU programs</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "First check these documents:" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>," msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "" "the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation " "questionnaire</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If questions remain, email <a " "href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Savannah hosting" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, " "our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software " "projects, please see the <a " "href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah contact page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Accounts" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Accounts on GNU/FSF machines" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU " "project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a " "href=\"/software/README.accounts.html\">machine access information</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Personal GNU email aliases" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, " "contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Security reports" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> " "setup</strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy " "Director, Web Developer, and Senior Sysadmins listed on our <a " "href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board\">Staff and Board page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a " "href=\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Licensing questions" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Licensing violations" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you want to report a free software license violation that you have found, " "please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation " "page</a>, and then contact <a href= " "\"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Free software licensing and copyright" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "Please check" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>," msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>," msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><p> msgid "" "If questions remain, email <a " "href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd><p> msgid "" "The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance " "Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid " "consulting on free software licensing issues</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Copyright assignments to the FSF" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a " "href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""